Линн Виссон. Русские проблемы в английской речи: Слова и фразы в контексте двух культур.

Русские проблемы в английской речи: Слова и фразы в контексте двух культур (авторизированный пер. с англ.) | Виссон Л. Русские проблемы в английской речи: Слова и фразы в контексте двух культур (авторизированный пер. с англ.) | Виссон Л.

Скачать электронную версию в формате fb2

Оказывается, новый язык — это не только новые слова и структуры предложений. Это другая культура, другие ассоциации, во многом совершенно другой способ мышления. Американцы совсем по другому относятся ко времени, к жалости, к судьбе. Проактивность, вечные улыбки и толерантность — это только вершина айсберга, различающая наши культуры.

Книга очень-очень. Во первых, разъясняет основные моменты взаимного недопонимания русских и американцев. И таких моментов на удивление много. Сесть в лужу и прослыть грубым или занудным человеком — как нефиг делать, оказывается.

Во вторых, книга ещё раз показывает, какие же именно отличия в образе мышления позволяют американцам активно развиваться и не опускать руки в сложных ситуациях.

Вывод: книга для вас, если вы учите английский или стремитесь к американской мечте. И вообще — это же совсем другая цивилизация, с другими проблемами и желаниями. Разве не любопытно, чем они живут на самом деле, а не со слов censored Задорного?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *